Automatico Español

Issue: 1965-October - Ano 1 Num 5

0
I
V«r# «v
»\
tW Todo el mundo sabe que hoy día existe en
Francia una verdadera plétora de billares eléc¬
tricos, que el mercado está seriamente pertur¬
bado, que la concurrencia de nuevos elementos
aparecidos en el mercado hacen la vida difícil
a los verdaderos explotadores y profesionales.
Los impuestos también constituyen un ele¬
mento nada despreciable a la hora de crear
quebraderos de cabeza al sector que comen¬
tamos.
Empero, pese a todas estas dificultades, el
billar eléctrico sigue ocupando un lugar pre¬
ponderante en la economía profesional de
Francia.
Hay que subrayar que se trata de un apa¬
rto de distracción absolutamente inofensivo,
que no representa ningún interés crematístico
para los que lo utilizan. Hace mucho tiempo
que los aparatos llamados a sous (tragaperras)
fueron prohibidos en Francia. El máximo in¬
terés ofrecido por los flippers es el de la par¬
tida gratis.
Lo cierto es que el billar eléctrico ha ad¬
quirido en Francia un auge sensacional. Efec¬
tivamente, ningún país del mundo importó
durante 1964 de Norteamérica tantos billares
eléctricos como Francia, tanto en dólares co¬
mo en número de máquinas. Por todas partes
se ven modelos ultramodernos y la rotación
de los modelos se hace a una cadencia ace¬
lerada.
El automático, en general, y los billares
eléctricos, en particular, han entrado en las
costumbres del ciudadano francés.
Todos los cafés, cervecerías, tabernas..., des¬
de el más pequeño al más grande (excepción
hecha de la cafetería ultrachic), poseen billares
eléctricos, pin-balls, juke-boxes, etc., en la gran
mayoría de los casos explotados por profesio¬
nales del automático.
La revista Automaten Mark ha realizado una
investigación muy interesante sobre este mun¬
do. Para ello consultó un gran número de
cafeterías de diversas clases y categorías, tanto
de establecimientos situados en pleno centro
de París, en los barrios chics, como en la pe¬
riferia y en las afueras de la capital francesa.
En todas partes el sentido de la respuesta
ha sido el mismo: “Los aparatos automáticos
de juego y musicales, y, ya que hablamos de
flippers, los billares eléctricos, se han conver¬
tido para nosotros en un verdadero y auténtico
“bien de equipo”, con el mismo título que la
cafetera, la barra, el sandwich... o el Juego 421.
Los aparatos automáticos constituyen para nos¬
otros una garantía de la fidelidad de nuestros
clientes habituales y un polo de atracción de
nuevos clientes. Sin ello, un café no estaría en
condiciones de soportar la competencia de sus
colegas. Además, el “Flipper” representa para
nosotros una fuente de rentabilidad directa
nada despreciable.”
Automaten Mark al realizar su estudio puso
una atención particular en la zona de los Cam¬
pos Elíseos, sector parisiense, como se sabe,
particularmente frecuentado por los extranje¬
ros.
Para ello se presentaron en el café Le Reíais
Montaigne, sito en 14 rué Marignan, a dos
pasos de los Campos Elíseos, donde mantuvo
una entrevista prolongada con monsieur Chau-
JroiK propiclario ticl a.síablecitnicnio Su nni
„i<ín refleja exaclanicnle la risicnses y provincianos. Veamos, resumid,,
que dice monsicur ( haudron :
Recibo aquí a muchos extranicros porque
estamos siUuulos muy cerca de los (Lno
Elíseos. In lolcl vecino, acoge constantemen¬
te a numerosa clientela extranjera, y muv nar
ticularmcntc alemana. Fista clientela nos honra
con su
visita
y
cuento
con
algunos
amigos
ale
..--
‘i'iíunos amigos al
anes particularmente simpáticos princina
ente ciudadanos de Munich y de Düsseldoi
¿Y sus aparatos automáticos, señor?
Mis clientes extranjeros se entretienen con
todos como los franceses. Los aparatos de
establecimiento son instalados y explotados por
un excelente amigo, el señor March de la
Societé Seme-Automatic, quien además es ve¬
cino, lo cual facilita las cosas. Tengo dos bi¬
llares eléctricos, últimos modelos de la firma
Bally, un Band Wagón y un Sheba. Por otra
parte, todo el material automático instalado en
mi casa se renueva regularmente cada dos me¬
ses. He notado que estos aparatos no sola¬
mente mantienen una clientela adquirida, sino
que constituyen también un polo de atracción
que permite encontrar constantemente nuevos
clientes, que poco a poco se convierten en
habituales de mi establecimiento. Debo subra¬
yar que en el plano de las consumiciones los
“hinchas del flipper” apenas si pasan nunca
del jugo de frutas o de una caña de cerveza.
Casi nunca alcohol.
Cafeterías de PARIS
¿Y los otros aparatos automáticos?
Yo les diría que la Seme-Automatic tiene
tanto interés como los aparatos hahy-foot, de
os que ella misma es uno de los fabricantes.
Yo me he informado y creo que se trata, asi¬
mismo, de un elemento de atracción deportiva
para los jóvenes y de rentabilidad para nos¬
otros, los dueños de cafeterías. Pero tras de una
encuesta personal creo que estos aparatos es¬
tán particularmente destinados a estableci¬
mientos excéntricos, por así decirlo, esto es,
para las afueras de París, la provincia, y dentro
de París, para los sectores en los que se en¬
cuentren colectividades, centros de jóvenes, cen¬
tros deportivos y, en general, organizaciones
similares. Mucho menos para sectores como los
Campos Elíseos... Pero, después de todo, us¬
tedes parecen ir más allá del objeto de vuestra
encuesta, que me habían dicho que deseaban
limitar al “Flipper”. Estoy seguro de que
ustedes tendrán que volver sobre el baby-foot,
y que conmigo o sin mí, ustedes le dedicarán
lo que ustedes llaman en su jerga un papel.
No hay la menor duda que las opiniones
expuestas por monsieur Chaudron concretan
perfectamente todo lo que se pudo escuchar
en todos los sitios. Constituyen estas opinio¬
nes, en efecto, el reflejo de lo que piensan de
los billares eléctricos y de los baby-foot todos
los dueños de cafeterías de París.
SUSCRIPCION
BOLETIN
REVISTA
AUTOMATICO
ESPAÑOL
Don
domiciliado en __-.provincia de
num.
calle o plaza.
revista AUTOMATICO
desea recibir gratuitamente un número
PAÑOL, y suscribirse a la misma por un año. El importe de la suscripción
ISO pesetas,
lo envía por cheque, giro postal o contra reembolso.
'
Firma del interesado,
(TACHESE LO QUE NO CONVENGA)
21
[9-
T ' » ^ t.
'
-v
*
V.
'
,
A

Download Page 19: PDF File | Image

Download Page 20 PDF File | Image

Future scanning projects are planned by the International Arcade Museum Library (IAML).

Pro Tip: You can flip pages on the issue easily by using the left and right arrow keys on your keyboard.